IV. Conclusion
Although we may, of course, continue to enumerate more parallels between Hua-yen and Taoist philosophy,[54] we have discussed only some of the most concrete and discernible Taoist elements which might have been a source from which the Hua-yen school could derive the directions and patterns for its reshaping process of Indian Buddhist ideas in China. In conclusion, it may be appropriate to make some observations.
First, when we say, “A was influenced by B,” this does not necessarily mean that “similarities” between A and B are the only issue. Naturally, such similarities may come about in the process of interaction and influence, but they are not the whole point. The more relevant point here is to see how one stream of thought can serve as a “stimulus” in the development of the other stream of thought. Stimulating is far from imprinting or reproducing the likeness of another thing. Although stimulated or influenced by something or somebody, the development may still be carried out within one’s own intrinsic logic and structure. This seems to be the case with the interaction of Hua-yen Buddhism and Taoist philosophy. Hua-yen was influenced by Taoist philosophy, but obviously Hua-yen is not identical with Taoism in every respect.
Second, in Ch’eng-kuan’s statement that although he borrowed Taoist terms, he did not accept their meanings, we actually find the basic attitude of the Hua-yen school toward the indigenous Chinese religio-philosophical traditions. We do not know to what extent his statement corresponds to actual fact, but it is clearly seen here how they understood their position in the history of Chinese thought. This is to say that the two-fold effort of preserving the peculiarity of Buddhist Hua-yen thought and yet at the same time adopting a Chinese way of expression was inevitable if they were to gain a footing on Chinese soil.
Finally, when one deals with the history of a certain idea, it is often impossible to know the exact source of it, because an idea enriched by various systems of thought cannot be traced to one single source. One may, therefore, rather ask for one of several possible stimuli which could have given birth to such an idea. With such a qualification, it may be safe to say that the Taoist philosophy was one, and possibly the most significant, stimulus which helped Hua-yen, during the Sui-T’ang period, to develop into a Buddhist school which was characteristically Chinese.
道家对华严宗的影响
──中国佛教汉化的一例
提要
中国华严宗的宗教哲学具有非常「中国化」的特性,因为它不仅是印度佛教的延伸,它还以中国独特的思惟与表达模式加以重新诠释与论述。华严,因此是「汉化」了的佛教。
本文检视此一「汉化过程」的哲学背景。作者认为道家哲学也许是其中最重要的影响关键。为了证明此点,文中探讨了四项可能受道家影响的华严思想,包括:玄、还源、体用与理事等。