《心是莲花》缘起
心是莲花是由居士自发组织建立的一个佛学平台。
《莲心论坛》交流
论坛事务区》 《莲心佛音区
莲心研修区》 《莲心红尘区
佛教人物
高僧|法师 大德|居士
信仰
菩萨信仰 诸佛信仰
您所在的当前位置:主页 >> 英语佛教 >> Introduction >>

Xuanzang: A Buddhist Pilgrim on the Silk Road

分享到:

      Xuanzang: A Buddhist Pilgrim on the Silk Road. By Sally Hovey
      Wriggins. (Boulder: Westview Press, 1996. Pp. xxiv, 263. $32.50.)
      Ancient and medieval China produced at least three great explorers
      who are comparable to Ibn Batuta and Marco Polo: Zhang Qian (second
      century B.C.), and the Buddhist monks Fa Man (fifth century A.D.)
      and Xuanzang (seventh century A.D.). Of the five, perhaps the
      greatest, and certainly the one with the deepest influence on his
      own and related civilizations, was Xuanzang.
      Xuanzang (Hsuan Tsang in the Wade-Giles transliteration) traveled
      through Central and South Asia (ca. 629-645 A.D.) collecting copies
      of the most important Buddhist theological works and studying with
      the most important authorities on the major Buddhist schools of
      thought. He became a recognized authority on Mahayana Buddhist
      idealist philosophy both In India and in China after his return.
      Once back in China he also wrote a book for the Chinese emperor
      describing the secular aspects--cultural and political--of the
      places that he had visited. This aided the Tang Dynasty in
      maintaining the dominant position in Central Asia that it had
      recently carved out.
      The book that was written for the emperor and a biography of
      Xuanzang, written by a colleague during his lifetime, are still
      extant, as are many of the holy texts translated by Xuanzang. They
      still provide information on the history and culture of India,
      Afghanistan, and Central Asia to historians, anthropologists, and
      even archaeologists (who carry Xuanzang to their digs much as
      Schliemann carried Homer, and to even greater effect).
      Throughout the millennium and a third since Xuanzang and his
      colleague laid down their writing brushes, writers, both religious
      and secular, have repeatedly translated or retold their complex tale
      of salvation and earthly history. So intrinsically vivid is the
      material that Xuanzang has provided, that the best of such works
      inevitably combine high popularization with synthesis of the most
      important works of technical scholarship.
      Sally Hovey Wriggins's Xuanzang: A Buddhist Pilgrim on the Silk Road
      will fulfill the role of the standard high popularization, which has
      been played for readers of English since the translation in 1971 of
      Rene Grousset's In the Footsteps of the Buddha, which first appeared
      in French in 1929. Like Grousset, Wriggins approaches both Buddhism
      and its several Asian homelands as a sympathetic, but non-Buddhist,