《心是莲花》缘起
心是莲花是由居士自发组织建立的一个佛学平台。
《莲心论坛》交流
论坛事务区》 《莲心佛音区
莲心研修区》 《莲心红尘区
佛教人物
高僧|法师 大德|居士
信仰
菩萨信仰 诸佛信仰
您所在的当前位置:主页 >> 英语佛教 >> Research >>

TSO(17)

分享到:

     to plumb the meaning of the kung-an, the student  has
     to  abandon  knowledge,   experience,  and  reasoning,
     since the answer is not suspectible to these methods.
     He must find the answer  by ts'an kung-an   参公案, by
     "investigating the king-an. " This
    
     页381
    
     requires his sweeping from his consciousness
     everything but the kung-an.  When there is nothing in
     his mind  but the kung-an, there  is a chance  for an
     experience of Ch'an, an awakening.
      Closely related, but not identical to the  kung-
     an, is the hua-t'ou 话头. A hua-t'ou, literally "
     head of a thought", is a question   that the meditator
     inwardly asks himself. For example, "What is wu?", or
     "Who  am I?".  As in the   kung-an, the answer  is not
     resolvable  through reasoning, but requires ts'an
     hua-t'ou  参话头, "investigating   the hua-t'ou."  The
     meditator  devotes his full attention   to repeatedly,
     incessantly, asking himself the hua-t'ou. His ou, but
     by then Chan-chou had already left, saying nothing.
    
     页382
    
      Another way kung-an and hua-t'ou are closely
     related  is  that  a hua-t'ou   can  give  rise  to  a
     king-an, and vice  versa.  For example, the  question
     "The 10, 000 dharmas return to One;   to what does the
     One return?" was originally a dimple hua-t'ou. Once a
     student asked Chao-chou  this same question, to which
     the  master  answered,   "The  fabric  I  bought  from
     Ch'ing-chou  青州 weighs  seven   chin 斤." A hua-t'ou
     became a kung-an because of the interaction   with the
     master, and the answer he gave to it.
      The central or key phrase in a kung-an frequently
     serves  as the source for a hua-t'ou.   The often-used
     hua-t'ou  "What is wu?", is derived  from Chao-chou's
     "Does a dog have Buddha-nature?" kung-an.
      P'ang Yun 庞蕴 (?-811) a lay disciple of  Ma-tsu
     马祖, resolved to follow the Path, threw his   wealth
     into the river, and became a  basket   weaver.  While
     plying his trade one day, he met a monk begging   for
     alms. Giving the  monk  some   money,   Layman  P'ang
     asked him, "what is the meaning of   giving  alms? "
     The monk said, "I don't know. What is the meaning of
     giving alms?" And Layman P'ang   replied,  "Very  few
     people have heard about it." The monk   answered,  "I
     don't understand." And Layman P'ang asked,   "who  is
     it that doesn't understand?" This incident became  a