《心是莲花》缘起
心是莲花是由居士自发组织建立的一个佛学平台。
《莲心论坛》交流
论坛事务区》 《莲心佛音区
莲心研修区》 《莲心红尘区
佛教人物
高僧|法师 大德|居士
信仰
菩萨信仰 诸佛信仰
您所在的当前位置:主页 >> 英语佛教 >> Research >>

Engaged Buddhism: New and Improved!(?)(12)

分享到:

Many of Gómez’s observations regarding Jung will also be of immense value and relevance to our present study. Lopez summarizes several of these important observations in his introduction:

Gómez’s essay examines how Jung created his own colonial economy during his repeated ventures into translations of Asian texts. He judged the raw materials of Asian religion to be valuable, but unusable and even dangerous to the European in their unrefined form. He therefore removed them from their cultural and historical contexts and then manufactured theories from them for Europeans, to be used to remedy deficiencies in their own souls. … In his writings he also exported Asian symbols (such as the mandala) back to Asia, attempting to explain (in the sense of leveling) to Asians the true nature of their own symbols and psyches. … The healing power of Asia can only heal when mediated through Jung’s theories, with Jung serving as the intermediary between East and West, both as diagnostician and healer. (1996: 17)

This is a powerful critique. As above, we can rework this latter paragraph to address our present issue as follows:

Modernists create their own neo-colonial economy during their repeated ventures into translations of Buddhist texts. They judge the raw materials of Buddhism to be valuable, but unusable and even dangerous (or irrelevant) to the modern Westerner in their unrefined form. They therefore (subtly) remove them from their cultural and historical contexts and then manufacture theories from them for modern Westerners (especially ‘engaged Buddhists’), to be used to remedy deficiencies in their own identities and socio-political circumstances. … In their writings they also export Buddhist symbols and ‘history’ … back to Asia, attempting to explain (in the sense of leveling) to Asian Buddhists the true nature (or a more pertinent use) of their own symbols … and socio-political history. … The socially transformative power potentially latent in Asian Buddhism can only transform society when activated by and mediated through the Western modernists’ socio-political theories, with the Western modernist serving as the intermediary between East and West, both as strategist and social activist.

Gómez summarizes the methodological observations implicit throughout his own essay when he explicitly draws out what he calls the “Orientalist bias and the unavowed colonial stance.” This involves “the three movements of recognition, appropriation, and distancing.” This concise but potent threefold analysis will be of the greatest use to us in our study. In Gómez’s own words:

We should ask … what defines the Orientalist bias, and the unavowed colonial stance, in Jung’s writings on Asia. … This stance is clearly outlined in the three movements of recognition, appropriation, and distancing. The European maintains his control over Asia first by conceding authority to the alien culture, then by assuming that authority for himself, and last by asserting the difference that separates him from the other. (1996: 229)

We can now discern these three movements in the above reworked passage concerning the modernist engaged Buddhists:

(1) Recognition: Modernists … judge the raw materials of Buddhism to be valuable.

(2) Appropriation: They therefore (subtly) remove them from their cultural and historical contexts and then manufacture theories from them for modern Westerners (especially “engaged Buddhists”), to be used to remedy deficiencies in their own identities and socio-political circumstances. … In their writings they also export Buddhist symbols and “history” … back to Asia, attempting to explain (in the sense of leveling) to Asian Buddhists the true nature (or a more pertinent use) of their own symbols … and socio-political history.

(3) Distancing: The socially transformative power potentially latent in Asian Buddhism can only transform society when mediated through the Western modernists’ socio-political theories, with the Western modernist serving as the intermediary between East and West, both as strategist and social activist.

Thus, the typical Orientalist moves are: (1) Recognition: to hail the alien tradition as (at least potentially) valuable; (2) Appropriation: to mine one’s sources (texts, “native informants,” and so forth)(23) for sufficient information to feel as though one has learned enough about the tradition that one can speak authoritatively for the tradition; and (3) Distancing: to claim that, due to one’s position as “other,” and due to one’s learning, one has in fact earned a privileged (more “objective”) perspective on the alien tradition, and that one is thus uniquely positioned to critique and explain this tradition. Distancing will also usually involve the further claims that, due to having been illumined by the “other,” one has a unique insight into one’s own tradition, and that one is thus uniquely disposed to be the authoritative intermediary between the two traditions.