二、回鹘文佛本生故事的内容与特色
在上述二十余种回鹘文佛本生故事写卷、印本中,内容最丰富而且时代最早的当推敦煌莫高窟藏经洞出土的回鹘文《善恶两王子的故事》。具体情节大致如下:
古代波罗奈国有两个王子,长子名善友,心地善良,同情弱者,扶助贫困,为解救穷苦百姓于倒悬,他力劝父王打开国库,以珍宝、粮食赈济饥民。在国库空虚后,他又听从智者之言,冒死入海到龙宫探求摩尼宝珠,以便使贫民脱离苦海,永得富贵。他经过千难万险,终于得到了宝珠。不幸的是,在他返回海岸时,竟被心狠手辣的弟弟恶友所骗,不仅被骗走了宝珠,而且还被弟弟残忍地刺瞎了双眼。后得到一仙人的指点和一牧人的帮助才脱离险境,无意中来到了利师跋国,并成了皇家果园的看守。而该国的国王正是他儿时已定了亲的岳父。该文献为残卷,故事到此即中断。但从汉文原本可知,善友后来被其岳父认出,与公主完婚,双眼也复明了。最后携妻回乡,重得宝珠。从此,国泰民安,人民过上了幸福生活。其中的善友即佛前世为菩萨时的化身,而恶友呢,则为提婆达多的前世。
这一故事在《大方便佛报恩经》卷四《恶友品》[20]、《贤愚经》卷八《大施抒海品》[21]、《贤愚经》卷九《善事太子入海品》[22]、《根本说一切有部毗奈耶破僧事》卷十五《根本说一切有部毗奈耶》[23] 和《四分律》卷四六《破僧犍度第十五》[24] 等多部佛典中都有记载,只是在细节上存在些许差异。相较而言,回鹘文本之情节与《大方便佛报恩经·恶友品》最为接近。
值得特别说明的是,虽然回鹘文本沿用的为汉文本《大方便佛报恩经》的线索,但并非简单的直译,许多细节都不相同,如汉文本起首对故事背景的介绍被完全省略了,一开始便进入故事正题。汉文本对善友出游四门,目睹生老病死之苦的情节是这样描写的:
出城观看,见有耕者,垦土出虫,鸟随啄吞。善友太子遥见如是,愍而哀伤,生长深宫,未见此事,闻左右言:“此作何物,共相残害?”左右答言:“太子,所以有国,依于人民;所以有人民者,依因饮食;所以有饮食者,依因耕田种植五谷,得存性命。”太子念言:“苦哉!苦哉!”小复前行,见诸男女,自供织作,来往顾动,疲劳辛苦,太子问曰:“此作何物?”左右答言:“太子,此诸人等,纺织作诸衣服,以遮**愧,荫覆五形。”太子言:“此亦劳苦,非一也。”转复前行,见诸人民,屠牛驼马,刭剥猪羊,太子问曰:“此是何人?”左右答言:“此诸人等,屠杀卖肉以自存活,以供衣食。”太子皮毛蠕动,而作是言:“怪哉!苦哉!杀者心不忍,强弱相害伤,杀生以养生,积结累劫殃。”转复前行,见诸人众,网鸟饵鱼,枉滥无辜,强弱相陵,太子问言:“此是何人,名何事耶?”左右答言:“太子,网鸟捕鱼,如是诸事,以供衣食。”太子闻是语已,悲泪满目,世间众生,造诸恶本,众苦不息。[25]
这一情节,在敦煌莫高窟藏经洞出土回鹘文《善恶两王子的故事》写本的第1至4叶中是这样描写的:
tašγaru ilinčükä atlanturdï erti balïq tašïn tariγčï-laraγ körür erti quruγ yerig suwayu öl yerig tarïyu quš quzγun suqar yorïyur sansïz tümän özüg ölürür tarïγ tarïyu ämäri tïnlïγ-larïγ quščï keyikči balïqčï awčï tor-čï tuzaqčï bulup ayïγ qïlïnč qïlur tïnlïγ-laraγ ölürür amäri tïnlïγlar čïγarï äŋirär yuŋ äŋirar kentir äŋirär böz bertätip qars toqïyur taqï yemä adruq uzlar käntü käntü uz išin isläyür adruq adruq ämgak ämgä amgänür täqï yemä kördi ämäri tïnlïγ-lar yunt ud čoqar qoy laγzïn ulatï tïnlïγ-larïγ ölürür tärisin soyar qan ögüz aqïtar ’ätin qanïn satar anïn öz egidür yemä bodïsawat tegin bu uluš bodun ayïγ qïlïnšïn körüp ärtüŋü bušuš-luγ qadγu-luγ bolup ïγlayu balïq-qa kirdi?