stable, unchanging - this is the eternalist
veiw-point." Cf. S. Part III, pp.98-99; 182
(28) Diigha Nikaaya, Vol. I ( PTS Ed. By T.W.Rhys
Davids) London, 1973, pp.13-14; T.W.Rhys
Davids, Dialogues of the Buddha, Part I,
pp.27-28(PTS, London, 1977)
P.403
I was born of such a name (eva.m-naamo), of such a
lineage and caste (eva.m-gotto, eva.m-va.n.no).(29)
My food was such (eva.m-aahaaro) . I was the
experiencer of such pleasures and pains
(evam-sukha-dukkha-pa.tisa.mvedii) and had such a
span of life (evam-aayu-pariyanto). Falling from
there I was born here." (30) Thus they remember
their past existences in full detail. And each of
them says to himself:"sassato attaa ca loko ca
va~njho kuta.t.tho esika.t.thaayi.thito, te ca
sattaa sandhaavanti sa.msaranti cavanti upapajjanti,
atthi tveva sassata-saman ti." (31) T.W.Rhys Davids
translates as follows: "The soul is eternal; and the
world giving birth to nothing new, is steadfast as a
moutain-peak, as a pillar firmly fixed; and that
though these living creatures transmigrate and pass
away, fall from one state of existence and spring up
in another, yet they are (atthi) for ever and ever."
(32)
Though this translation tallies with the
traditional Buddhist explanation, it is difficult to
accept it, as it raises some problems. From the
legend we have seen that the living beings in this
world could only remembers the details of their past
lives here. And an awareness of an unchangeable 'I'
(cf. I was born with such a name etc.) links all
these past lives together and gives rise to the
notion of an eternal soul (attaa). The same soul was
thought to be born again and again as different
individuals. The attaa and sattaa are not identical.
The skandhas are admitted to be different in each of
these births, though the attaa characterised by the
awareness of an'I' remains unchanged.
The above translation from Rhys Davids of the
stock description of 'Saa'svatavaada is not in
aggreement with the implications of the