Where text meets flesh: burning the body as an apocryphal pr(14)
时间:2008-01-23 10:54来源:History of Religions,Vol.37 No作者:James A.… 点击:
sudden innovation, as much as the product of gradual evolution. Yet,
as Duti's manual reveals, and as I have tried to indicate here, it
was an innovation that could be doctrinally supported by texts.
Here, I can do no more than introduce another suspect, the
fascinating late Ming monk Zhixu (1599-1655), a man highly regarded
by his contemporaries, whatever their religious inclinations. Not
only was Zhixu profoundly influenced by the Shouleng'yan jing and
the Fanwang jing, but also his collected writings allow a remarkable
insight into the practices of an eminent monk. Many of those
practices involved writing scriptures in his own blood and burning
the crown of his head and his arms. Between the ages of 26 and 56
Zhixu burned incense on his head on six occasions and on his arms
twenty-eight times.(53) Whether his personal practices had any
effect on ordination in general is unknown, but the possibility is
an intriguing one that deserves further exploration. More attention
needs to be focused on Zhixu, Duti, and the agenda of the Qing state
in order to settle this question. But burning at ordination remains
an apocryphal practice, one that is purely Sinitic and that is
firmly grounded in two apocryphal texts.
PRAYING FOR RAW
Given the predominance of references to the Lotus Sutra in the
biographical literature, there is an understandable tendency to
attribute the inspiration for the act of autocremation solely to
this particular non-Chinese textual model. While it is true that
there is a strong case for claiming that Chinese Buddhist
autocremators found inspiration and justification for their acts in
the Lotus--a justification that was of course reinforced by our two
apocryphal texts--there was in fact a well-attested Chinese model
for autocremation that was sometimes explicitly mimicked in Buddhist
autocremation. It is a historical fact that autocremation was known
and practiced in China long before the translation of the Lotus
Sutra. Shao shen can therefore be considered an apocryphal practice
in the sense of being an indigenous practice that clearly predated
the translation of the Lotus Sutra.
Leaving aside for the moment the early mentions of "burning shamans"
(fen wu) to produce rain in times of drought that appear in such
texts as the Zhou li, Zwo zhuan, and the treatises on rainmaking
contained in the Chunqiu fan lu, let us now turn to early accounts
of non-Buddhist autocremators. Rainmaking was normally practiced by