《心是莲花》缘起
心是莲花是由居士自发组织建立的一个佛学平台。
《莲心论坛》交流
论坛事务区》 《莲心佛音区
莲心研修区》 《莲心红尘区
佛教人物
高僧|法师 大德|居士
信仰
菩萨信仰 诸佛信仰
您所在的当前位置:主页 >> 英语佛教 >> Introduction >>

Where text meets flesh: burning the body as an apocryphal pr(7)

分享到:

      si, the number being burned at the request of the ordinand; compare
      this with Prip-Moller's observation that nine was the usual number
      of burns for monasteries around Chengdu in the 1920s and 1930s and
      the fact that he saw only one monk with eighteen burns on his
      head.(25) Nine burns are clearly visible in the photographs of
      recently ordained monks in Prip-Moller's book.(26) The significance
      of the number of burns was explained to de Groot as follows: three
      for the Three Jewels (san bao, Sanskrit triratna); nine in the
      square of three, hence the power is redoubled; no one could explain
      the significance of twelve; and finally, eighteen represented the
      eighteen arhats.(27) Again, this would seem to be an example of oral
      ordination lore, since I have not seen the burns explained in any
      way in a Chinese source.
      Having had their heads marked, the ordinands knelt in front of
      tables, their heads were grasped from behind by an officiating monk,
      and a small pastille of dried pulp (gui yuan) from the fruit
      nephelium longan (longyan, "dragon's eye") was placed on each inked
      spot.(28) Then, cones of moxa were placed on top of the pulp.(29)
      Each cone was then lit with a burning stick of incense, and the
      cones were allowed to burn down into the skin. As this was
      happening, the ordinand recited the name of Amitabha, while the monk
      holding the ordinand's head pressed on his temples in order to
      lessen the pain.(30) If we imagine this procedure divorced from its
      context, it bears a remarkable similarity to a type of therapy that
      has been practiced in China for centuries, moxibustion.
      MOXIBUSTION
      "Moxibustion" is the term used in the West for the Chinese practice
      of burning moxa, that is, Artemisia tinder (ai), on or near the
      skin, for therapeutic or prophylactic purposes.(31) The traditional
      term in Chinese was ai rong jiu. The character jiu is the same as
      that which we have seen used by monks for burning at ordination,
      jiuxiang. There are three main methods of moxibustion, all of which
      are mirrored in ordination burning in China or Korea.(32) In the
      first technique, a small cone of moxa is allowed to burn down to the
      skin, resulting in a blister and leaving a scar. In some cases this
      was modified so that a layer of vegetable tissue was placed between
      the cone and the skin. This is precisely the technique used at
      ordination in China, which was described above and which is common
      in Taiwan today. The third technique was to use a burning cylinder