Where text meets flesh: burning the body as an apocryphal pr(19)
时间:2008-01-23 10:54来源:History of Religions,Vol.37 No作者:James A.… 点击:
his words continued to be cited hundreds of years later. A response
to this unsettling news was not long in coming.
The Shouleng'yan jing purports to be a translation by the otherwise
unknown Paramiti or Pramiti (Banlamidi) dating from the twenty-third
day, fifth month, first year of Shenlong (June 18, 705) at Zhizhi si
in Guangzhou.(80) According to another catalog of Buddhist
scriptures, the XU gujin yijing tuji,(81) the man who assisted this
alleged monk was a certain ex-official of Empress Wu's court called
Fang Rong, toward whom the finger of suspicion has pointed ever
since.(82) Internal evidence from the text would suggest that the
part of Yijing's text that attacks shao shen would have been known
to him, since it was presented to Empress Wu. Fang is described as
"a disciple of the Bodhisattva Vinaya:' which might mean nothing
more than that he had received those particular precepts, hardly
uncommon for laymen in the Tang. But, suppose that he had some
particular interest in the validity of those precepts that he saw as
being under attack from Yijing's work? What if he knew monks who
themselves were missing the odd finger, again hardly unlikely in the
Tang, when even elite exegetes such as Fazang (643-712) burned off
their fingers?(83)
Burning the body was always on somewhat shaky ground doctrinally
speaking, and Yijing's polemic attacked the practice from many
angles. But, what could better answer Yijing's charge that the
Buddha never said that monks could burn their bodies than the
creation of a text in which the Buddha says "a monk may burn his
body"? Also, consider where in the text of the Shouleng'yan jing the
passage occurs--in the middle of the Buddha's discussion of Vinaya.
Is this not the first place a Vinaya master would turn when
presented with a newly "translated-sutra?
Moreover, there is additional evidence that other parts of the
Shouleng'yan jing were composed as a direct response to statements
made in Yijing's work. I can hardly claim to have made a close
comparative study of the two texts, but there are a number of lines
that immediately leap off the page. Here, for example, is a
quotation from Yijing: "As to fine and rough silk, these are allowed
by the Buddha. What is the use of laying down rules for the strict
prohibition of silk? ... Such a rule may be classed with the
forcible prohibitions that have never been laid down (by the
Buddha)."(84) And, "If one attempts to protect every being there