(注 39) 原卷及甲卷作「照」,今从乙卷。
(注 40) 原卷缺漏「此二涅盘」四字,今据甲乙两卷添入。
(注 41) 原卷及甲卷作「得」,今从乙卷。
(注 42) 原卷及乙卷作「净」,今从甲卷。
(注 43) 甲卷作「众生」,原卷及乙卷作「法」,今从甲卷
。
(注 44) 原卷缺「依」字,今从甲乙两卷。
(注 45) 原卷多「为」字,今从甲乙两卷。
(注 46) 原卷作「名为」,今从甲乙两卷﹔甲卷以「册册」
代替「涅盘」。
(注 47) 原卷及甲卷作「以」,今从乙卷。
(注 48) 原卷及乙卷作「心智」,今从甲卷。
(注 49) 参看四七。
(注 50) 原卷缺漏「出障,立四」四字,今从甲乙两卷。
(注 51) 原卷作「幻」,今从甲乙两卷。
(注 52) 原卷缺「其」字。
(注 53) 甲卷作「之教」,原卷及乙卷作「诸教」今从后二
者。
(注 54) 原卷作「其」,今从甲乙两卷。
(注 55) 甲卷缺漏「令他受用」四字﹔原卷作「命他受用」
,「令」字系从乙卷。
(注 56) 原卷作「好」,今从甲乙两卷。
(注 57) 原卷作「少」,应为「妙」字之误。
(注 58) 原卷多「故」字,据甲乙两卷删去。
(注 59) 原卷缺「身」字,今从甲乙两卷。
(注 60) 同上。
(注 61) 原卷作「是」,今从甲乙两卷。
(注 62) 原卷作「如」,今从甲乙两卷。
(注 63) 原卷缺漏「及如如」二字,今从甲乙两卷。
106页
(注 64) 原卷缺「身」字,今从甲乙两卷。
(注 65) 原卷缺「化」字,今从甲乙两卷。
(注 66) 乙卷无「即」字,但留一空隙。
(注 67) 原卷缺「说」字,今从甲乙两卷。
(注 68) 原卷缺「之」字。
(注 69) 原卷误将「身」作「即」。
(注 70) 原卷作「现化」。
(注 71) 原卷及乙卷缺「理智」二字,今从甲卷。