(注 72) 原卷缺「周」字,今从甲乙两卷。
(注 73) 原卷缺「言」字,今从甲乙两卷。
(注 74) 原卷缺「于」字,今从甲乙两卷。
(注 75) 原卷缺「一叶」两字,今从甲乙两卷。
(注 76) 原卷缺「坐」字,今从甲乙两卷。
(注 77) 甲卷作「而」,今从原卷及乙卷。
(注 78) 参看七三。
(注 79) 原卷缺漏「菩萨所见……有无量佛」第二十四字,
今从甲乙两卷,但甲卷缺「尘」字。
(注 80) 原卷缺「佛」字,今从甲乙两卷。
(注 81) 原卷误将「纵」作「从」。
(注 82) 同上。
(注 83) 原卷缺「行」字,今从甲乙两卷。
(注 84) 甲卷误将「及」作「乃」。
(注 85) 乙卷误将「董」作「熏」。
(注 86) 原卷及乙卷作「重」,今从甲卷。
(注 87) 原卷及乙卷缺「诸」字,今从甲卷。
(注 88) 原卷及乙卷误将「九」作「久」,今从甲卷。
(注 89) 原卷缺「有」,今从甲乙两卷。
(注 90) 原卷多「言」字,据甲乙两卷删去。
(注 91) 甲卷缺「切」字,今从原卷及乙卷。
(注 92) 原卷误将「令」作「今」,今从甲乙两卷。
(注 93) 甲卷与乙卷作「贞」,从今原卷。
(注 94) 原卷与乙卷作「真心」,今从甲卷。
(注 95) 原卷缺「名」字,今从甲乙两卷。
(注 96) 原卷作「菩萨」,今从甲乙两卷。
(注 97) 原卷与甲卷缺「行」字,今从甲卷。
(注 98) 甲卷与乙卷作「想」,今从原卷﹔乙卷缺「地有」
二字。
107页
(注 99) 甲卷作「想」,今从原卷及乙卷。
(注100) 原卷作「相境」。
(注101) 原卷缺「观」字,今从甲乙两卷。
(注102) 原卷作「由」,今从甲乙两卷。
(注103) 甲卷作「前」,今从原卷与乙卷。
(注104) 甲卷作「须」,今从原卷与乙卷。
(注105) 原卷作「此以知」,乙卷作「此以此故知」,今从