something mysterious. This same character is used in
combination with several others throughout the text:
"the profoundly dark mirror (hsuan-lan) " or the
inmost heart/mind (10); "profoundly dark virtue
(hsuante)," the most deeply rooted of all virtues
(51,65); "the profoundly dark female (hsuan-p'in), "
embodying the Taoistically prioritized yin force (6)
; "the profoundly dark union (hsuan-t'ung)" between
ourselves and Tao(56,65).
Furthermore, since this is a piece of silk that
has been dyed, one might read this, hermeneutically
speaking, as a spurious process. The mystery is not
really inherent in Tao any more than the darkness is
inherent to the silk. Tao is mysterious to us
because we have artificially distanced ourselves
from it, inducing a sense of estrangement and
alienation. We have mystified it by our unnatural
attempts to make it conform to language and logic.
On the other side of the gateway, when the barriers
of language have been surmounted, "subtle
enlightenment (wei-ming)" awaits (chapter 36). It is
precisely this something else that defies
expression, except by poetic indirection.
The Buddhists found their natural allies in
the Taoist camp. The collaboration began with a
borrowing of Taoist terminology to translate
Buddhist concepts into the Chinese intellectual
context, culminating in the birth of a new school:
Zen may.. be regarded as the fullest development
of Taoism by wedding it to congenial Buddhist
insights and the powerful Buddhist impulse of
apostolic zeal. If Buddhism is the father,
Taoism is the mother of this prodigious child.
But there can be no denying that the child looks
more like the mother than the child.(21)
P.355
Neo-Taoist Currents in Liu I-ch'ing's New Tales of
the World (Shih-shuo Hsin-yu)
The cultural encounter will and increasing
adaptation of Buddhism in Chinese intellectual
circles is recorded in the pages of Liu I-ch'ing's
classic collection of anecdotes, New Tales of the