《心是莲花》缘起
心是莲花是由居士自发组织建立的一个佛学平台。
《莲心论坛》交流
论坛事务区》 《莲心佛音区
莲心研修区》 《莲心红尘区
佛教人物
高僧|法师 大德|居士
信仰
菩萨信仰 诸佛信仰
您所在的当前位置:主页 >> 英语佛教 >> Research >>

The Poetics of Ch'an:Upaayic Poetry and Its Taosist(28)

分享到:

     of  Taoism.  The  use  of  the  qualifying  term  wu

     fulfills  the same  function  for hsin  that Lao Tzu

     accomplishes  for wei.  That is, rather than being a

     denial  or negation, it represents  a more  profound

     transcendence.   Your  original   nature  is  always

     present, like enlightenment;  it is tzu-jan, natural

     spontaneity.  The subtle change of focus wrought  by

     Hui-neng  moves  us  from  the  Taoist  emphasis  on

     methodology  (wu-wei  as non-interference  with  the

     working  of Tao) to existential  awareness, which is

     more appropriate  to Buddhism.

      Hsin represents  not simply  one's  intellectual

     center, but the way of dealing  with the world  that

     relies on consciousness  and the comparatively  weak

     tools  of  language   and  logic.   When  these  are

     recognized  as a potential  trap, one  is led to the

     second  stage of denial, pu-hsin, really a denial of

     our self-restriction  to consciousness.  However, it

     is impossible do this literally. Instead, we need to

     cultivate  the mind of no-mind  at the third  level,

     which is the Buddha mind. What we must rid ourselves

     of  is  not  sin,  but   attachment   to  artificial

     limitations. In a sense, then, we are excavating the

     underlying foundation. It is a kind of homecoming, a

     return to Tao, a return to one's original mind. This

     also grows out of the transmission Hui-neng received

     from the Fifth Patriarch  to avoid attachment, which

     Hui-neng further developed as non-abiding  (wu-chu).

     This  translates  into an avoidance  of fixation  on

     concepts, words, or doctrines, whether positively or

     negatively propounded.  It constitutes teaching  by

     non-teaching, which thus avoids  both the dependency

     of the first level (Great Faith) and the more subtle

     dependency on independence (Great Doubt).  So it has

     been said, "the Buddha taught for forty-nine  years,

     but no word was spoken."

     ────────────

     (39) As  quoted  by  Wu, p.81.  wo-lun's  poem, also

       cited  by Wu, was:

       Wo-lun  possesses  a special aptitude:

       He can cut off all thoughts.

       No situation can stir his mind.

       The Bodhi tree grows daily in him.

 

 

              P.367

 

     Ch'an Master Pai-chang Huai-hai